חירות, שוויון, אחווה (או מוות)

Liberté, égalité, fraternité, ou la mort!בדרך כלל, כשמזכירים את המהפכה הצרפתית, נוטים לומר Liberté, égalité, fraternité. אולם, המילים המדויקות הן Liberté, égalité, – חירות, .fraternité, ou la mort!, כלומר חירות, שוויון, אחווה או מוות (). החלק השני של המשפט הוא החשוב מבין השניים; הוא מסמל את העובדה שללא אותן שלוש סגולות בסיסיות, עדיף לאדם למות.
ביום חמישי האחרון הייתי באירוע של שגרירות צרפת (תודה נועה לביא) יחד עם מספר חברים, שם אוזכר המשפט (ללא הסיפא) מספר פעמים כססמתה של צרפת. האם לדעתכם ראוי להשמיט את הסיפא או לאו? והא בכלל היא הושמטה בכוונה לאורך השנים?
(זהו, נמאס לי לכתוב על הצנזורה)

3 תגובות ל-“חירות, שוויון, אחווה (או מוות)

  1. מעניין אם הזכרת המילה מוות יגרום למערכת סינון התכנים של כהן ואטיאס לחסום את כל האתרים תחת קוד המתחם .fr בעקבות סיסמא זו?

  2. התשובה פשוטה – מוות היא מין דבר לא נעים שכזה. לא כיף לחשוב על מוות. בטח שלא סימפטי במיוחד לחשוב על הקרבה. זה גורם לנו לכאב קל בטבע האנושי והאגואיסטי שלנו.

    מרגע שהשגנו לכאורה את אותם חופש, שיוויון ואחווה, הרי שאנו מעדיפים להדחיק את המאבק והאידיאולוגיות שבאמצעותם הגענו עד הלום. אם פעם אנשים היו מוכנים למות למען אותם עקרונות, הרי שהיום נחמד, וודאי נוח יותר, להתענג על אותה שאננות נינוחה שהושגה הודות לקורבן של אותם אלה שהיו מוכנים פעם למות למען אותם עקרונות שאנו מקבלים כיום כמובנים מאליהם.

    הרבה יותר נעים ככה, לא?
    (כל עוד השטיח מכסה היטב את ערימת הגופות שאנו עומדים עליה)

  3. אפשר להתייחס להשמטה כמשהו אופטימי: מאמינים באמונה שלמה שאפשר להשיג חירות שוויון ואחווה, ולא חושבים על אפשרות אחרת.

לא ניתן להגיב